高级会员
四门博士(正七品上)
- 积分
- 875
- 威望
- 178 点
- 资产
- 1705199 金币
- 注册时间
- 2006-2-27
|
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)
! F8 a5 P% } y7 ^" E) @
0 M0 g% e# e! N- D 《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》) # M# l/ m% q9 i3 S2 F
/ X6 P4 I3 c3 H' c9 ^
《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?) 0 s& [! v2 [& D7 l8 F4 [
' ]' V2 H& {3 `( y, Z& n
《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》) & g: f$ L. t8 \/ Q' c8 M
% Z2 b9 x$ X' }# _( g
《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)
( o1 H+ i6 A2 z6 m
3 a# G+ v7 P3 i' i% t: Y4 d 《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!) . W* x/ t3 {4 [
7 ? V4 J. @* [8 V2 l1 X# ^; a8 | 《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的) ( E5 h* ]5 P2 }. O( ]6 u
$ |4 \# M0 m' V" H$ U 《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》) , S7 A% L; A* ^3 b0 `+ ]8 K
, e/ L3 E; q2 o 《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
. V: v" w2 d% V8 w' A7 o 2 f _! Z. a' {+ m
《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
3 M4 ~3 _' m; G0 X ' V# j" J6 ~; ]7 F% d+ c$ r) ^
《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者) / U j' k0 U3 r( D- K
5 R' l7 b0 M a, q) u 《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》) & l- {1 b7 f: g
9 N7 k& P) f7 o! @
《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》) : C. b* D2 ?. ]3 J" W) {. M
* u5 k# q" N4 S8 H) A- N9 Y | 《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?) # _& j$ W/ T/ m6 O7 F5 a8 W" O: x
; G" \4 |% |6 w: O
《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》) 5 F' a+ w) |2 t+ v: [
& U' \5 [, W) j& p, D4 } 《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》) * h# J7 u! M( D
: t: {0 b3 s; L8 @3 I
《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》) 9 c; N, W% C9 V
s3 n" h1 \& ?5 F
《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》,我@#$%\"&....) |
|