加拿大伦敦华人网™

 找回密码
 注册
查看: 1600|回复: 0

《<阿Q正传>点评》等所引起的辩论

[复制链接]

2

主题

2

帖子

0

精华

新手上路

布衣 二级

Rank: 1

积分
2
威望
10 点
资产
400 金币
注册时间
2007-5-28
发表于 2007-5-28 20:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

  X& S' h' w8 R8 d; Q4 c$ E. j
8 R1 B2 w/ H; z. B8 [: C8 A------------------------------------+ G. ?: H! `7 i& C5 [
发表日期:2007年3月26日
* G. ~4 T: l  t发表人:李章明& z* t  x& B$ E+ H9 s( b  _+ D
秀才2 I0 S/ G9 n: H9 Y$ A
注册时间: 2007-01-18
' V+ h5 k% E4 J3 j文章: 55
0 F+ w( d/ N, }$ B) I' I文章主题:《从百草园到三味书屋》点评
8 {3 q* \; j# W1 {- m; D) i  G6 z; ^. h3 K  u
本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。
" J9 Q& G) w0 X------------------------------------, ^+ R  Q) Q( U6 B- I
李章明(回复:)
5 h* c; e5 e# ?% Y文章主题:《海燕》点评' k/ ?2 I0 K9 q- W$ t; P
4 \9 i" S% V/ a" |
《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。
( H1 h& b! t( e4 U: V- A: t《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;
. v6 y9 K6 w- r% C8 q& z/ x《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
+ p: B7 u/ ?4 t: K, P' m《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;
  z1 T' {6 F' b0 C; \5 @) D《海燕》是胜利者的赞歌!8 N& y0 m. e6 T6 I: z" r+ `- y
最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:% @+ M* R# G" C+ s/ d4 i3 Q
“在苍茫的大海上……”
2 v' x) Q1 ^. q0 s7 z: \* ]1 [% x
- @) c9 v. g0 D  d# h7 n& t[注释] 6 O: }% ^! `! c* z$ A, s
器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。/ @, O/ {/ s5 k; A1 J
------------------------------------2 r8 J: F$ s  T
李章明(回复:)
, U5 b; b$ C- s9 U文章主题: 《红楼梦》点评   
/ r* I! ^6 r$ f1 V9 n# `, b2 M+ x/ H
曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。  
2 r+ ?  Z- q5 g/ e/ J------------------------------------
1 a3 ?# e2 Y* Z李章明(回复:)" T3 E( }# c. t! b
文章主题: 《水浒》点评:
7 i3 a- {  o" p% j: E/ T9 ~0 b# h9 W& [7 u8 W. y' r* w5 e
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。
' c; M" T" J, h" @" `: L
8 p: N5 J5 o* h; H/ @8 l4 {( |------------------------------------' L: k4 z7 M% }8 f: a
李章明(回复:)
: t1 }9 a7 H6 f' t文章主题: 《三国演义》点评 - X6 y' r5 v3 X$ S0 g

8 Z  |& a  S" }2 o* R" L: s《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。  8 ^/ u; q5 `) y9 L
------------------------------------
1 [/ K1 A! E) Y# y: B& K李章明(回复:)
3 T+ r3 G: U9 o文章主题: 《西游记》点评
) W. }2 }4 m- R; \# O3 D
" E5 W; i! E0 t% w' X  e7 Z《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)  8 e% F' [6 z& E* i4 i+ h- P
------------------------------------ , h& [0 F4 O( B& D
李章明(回复:)5 s# ^5 `6 K- Y: l$ z' w
文章主题: 《阿Q正传》点评
  u! E2 \/ `2 a3 x9 ^9 s' ~* {8 J
( C' R; [( K) X$ A) g# h8 `! a鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!  
+ o- g5 K5 B. D0 r6 E2 {------------------------------------
! U0 D0 I$ S0 |. q; i吴咸
5 I) H6 P; {7 x7 L- K书生: V$ |  g  h0 ^! `9 ^, u/ i
注册时间: 2004-08-24
8 Z, R3 a# J) e* Q* M文章: 36* y7 G& j% H2 a
来自: Canada  
9 \% w: j9 o9 L3 w7 J+ [& |文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。   $ f% S" V! v3 k: G& w1 b; b

* z9 t4 `2 }. e李章明 写到:
* T. x- E; F! E. `  k# H. f! k( h“、、、《阿Q正传》点评
! \/ y; _, T# h8 F! I$ j2 h( p" o. L* j- o6 c
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!” ' m4 }! x: u2 {; i

0 E2 X+ ?2 \) n4 k1 z, h: ^6 w你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。 7 [0 ~# N  z) F/ C+ U. |* G6 ^8 p
试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 3 o7 O! u5 s: T" h" M
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。 0 i. G- h0 J2 B8 p5 B* d
其他例子很多。
3 Q: ?$ g& g: Z# J_________________
7 [% i( B% P; ^9 Z' J- K6 d天下太平
/ j2 H. y% C4 [2 m9 J& b------------------------------------ # z' \5 }% B1 [2 s2 p/ n* i3 j3 y5 ]
李章明(回复:)
+ R8 }2 Q1 W/ X
$ K: [" D, N; }6 v' ?; {6 b6 z“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。” + q1 L) N* l9 e& T6 i9 A
说得妙!
  w  P: [) x( k不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
& Z) a& ?+ F$ [) M1 q; C5 r% [; {) p1 k: f
李章明 在 10.20 作了第 1 次修改
: r6 b; o1 w) m* s$ U------------------------------------
3 V4 U! `4 e! o3 j$ ]( l* f( D. I吴咸(回复:)
% f) j4 C4 X- s2 H4 ?' V) m文章主题: 鲁迅借用旁人的题材   , f" n" ]+ ~' N# S2 R

' l3 a& ]* G0 c. [0 \6 P" v李章明 写到:
7 H; G$ X: l% B2 e“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 " E( |5 c3 U* {

2 N  B1 l% j0 K/ J( d5 J# T. n[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。
, i, J* u+ s% |0 [+ k  B5 d人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。
$ m3 Z% F" z; O/ G3 t' Z* N除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
* \% I6 E0 K& c+ G' p" t9 J几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
- i- {6 t, {. g  D2 ]" M_________________4 f/ R' v, q1 u4 C& ?& E
天下太平
7 ~! I% E: a$ o3 N, B; {8 M------------------------------------ ; m; D4 w( I1 g5 I& H9 g9 G
李章明(回复:)& V" v/ N3 |# D3 E* J2 @' w3 e

( p  e7 g8 J$ x' O3 u+ P" C1、《堂吉诃德》我小时读过,
. Z! |! M; [8 |; Q, G2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。
; v) q7 ]8 Z! r, D# j3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。 " O( }1 x  F! w$ y9 U: u2 x
4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。
( O5 K3 R" q1 y/ b. U5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
  R6 I% I. a1 S3 V7 {- N; `! }9 e6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。 ! `( M- ~' Z& I- M; p& X
------------------------------------
加拿大伦敦中文黄页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|加拿大伦敦华人网

GMT-4, 2024-5-16 02:21

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表