加拿大伦敦华人网™

 找回密码
 注册
查看: 1573|回复: 0

《<阿Q正传>点评》等所引起的辩论

[复制链接]

2

主题

2

帖子

0

精华

新手上路

布衣 二级

Rank: 1

积分
2
威望
10 点
资产
400 金币
注册时间
2007-5-28
发表于 2007-5-28 20:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

# S' O) S# @# ^+ M
2 n0 K; F; _, a9 O8 t) a+ K------------------------------------) d$ _1 X8 v( L" v& l
发表日期:2007年3月26日, m8 u5 R# \- p1 g. i7 S5 J
发表人:李章明
6 F% c+ ^) ~$ ?: e& W3 w9 @& r. b秀才
7 Q1 L, i  i9 g. I% q/ i$ J注册时间: 2007-01-18( X$ L: Y  q. U- x
文章: 552 e1 E8 B* o+ O& r2 G9 v
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评
; Y/ k+ ?9 }$ j1 A
% i; j6 _3 K, R4 ]( F3 c本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。* C: w1 P2 V" M, Z, `, ?7 q" u& ~
------------------------------------4 E& @, q$ b: e3 o2 D
李章明(回复:)6 t0 t/ z1 B' q' U6 y' b
文章主题:《海燕》点评# j4 m" J) z) f

; w1 |$ @7 Q" s1 j《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。
4 }, b' t: J, I$ `0 z& p《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;5 s! I+ `* g, a* p% {
《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;: R& o( |2 ^; {+ I9 h
《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;3 j* `0 A8 i$ ]! `* _
《海燕》是胜利者的赞歌!
5 a% [0 r8 b  r4 Z8 ~  W& d最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:2 P5 K# {9 B. v; ^0 v
“在苍茫的大海上……”) u) u: \8 E# X& P1 r6 N
) o# ~, U6 l5 S
[注释] ) B* C- e7 c3 M1 t! h) _( E
器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。) a! s  ~# B' o( Z
------------------------------------
, U* s8 ]1 [; l& H李章明(回复:), l" S4 ]) z7 i6 b5 ~" C+ V
文章主题: 《红楼梦》点评   
% L; L& g7 x& o6 k- u
* F5 e; D& ?6 X曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。  
6 C1 C0 ~' R0 J------------------------------------$ J5 A1 Y' w9 S$ g" f
李章明(回复:)$ @# c1 o. L7 [. J1 O
文章主题: 《水浒》点评:
' q2 w5 c# m" `7 O( _  a& x4 E/ t) c5 u6 y) Q
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。 # D! }! C/ X/ d' y0 s1 E1 J; H
" f7 @. D& y  N5 g
------------------------------------9 k" J0 T0 g, Q  ~. P! X# {8 D3 p+ Z9 W
李章明(回复:)& Z8 A( @/ j2 B+ E
文章主题: 《三国演义》点评
6 o8 ^% @$ H9 ^% q$ Y
' x! v2 ?) r( L# [, |《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。  ; z3 w, v/ \( ~( a# r# [% u; }0 w
------------------------------------
1 v; r# S/ P- d' {8 N/ B- n0 F( A李章明(回复:)* n7 R: \! J4 v, s
文章主题: 《西游记》点评 9 C& Q" a( W0 J" ]/ e% N2 W, m
. M, S8 [/ ?# X  ]/ Y; N' y
《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)  
) L8 W: M7 L/ e' {! o3 j0 E------------------------------------
( q  ]" Y: w9 r) n5 `7 T李章明(回复:)
$ q9 N! {6 e0 }% E6 i' N) I3 W文章主题: 《阿Q正传》点评 ) `3 W% p% n3 E, k

/ d  w: \0 _4 N6 I3 T; D鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!  
& [% Q- a3 ^) W------------------------------------
5 f" w% O2 U3 F' Y吴咸
# L/ H' s! r& i/ n- W书生; P" i6 n( s/ D  v
注册时间: 2004-08-24+ N2 \% H3 s/ l4 f# }
文章: 362 A7 c7 V# v4 D0 n0 Z0 K
来自: Canada  9 ]+ N: ]/ f' S
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。   
8 m7 x; d9 {. P/ E1 z$ P8 G- R9 ~# y! X6 z3 M, ]
李章明 写到:
! s1 p1 m. E6 L/ _" H! w" {“、、、《阿Q正传》点评
% t7 k8 Q) N* |) N9 H" ~! I3 W5 w# c: [- a' Y/ W
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!” - A( ^4 C; |$ t* w6 ~

% T' b# S  Z7 s0 }# k2 h; }你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。 3 ~: U0 n' F9 S* X1 p
试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 4 c# u; e: C0 n. K1 W! Y; h
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。 1 w8 L; D6 S. {: Y8 E/ U& f( }
其他例子很多。
  m1 _+ n7 H, @6 T3 c6 ^_________________
4 H  q* g/ w* D, t天下太平 7 b, V& Q  m& {/ h' t' `
------------------------------------
. H# j2 y* [/ Y5 K1 m1 i0 ^李章明(回复:), U1 T$ J$ O/ R/ r# N) J& s

6 o1 Y3 L" ^, e6 b. z“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。”   E: H2 |8 m. s6 }& p6 y) P
说得妙! " _. Q) i* {+ Q
不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 ! d5 Z( F6 }$ ]" E
  R3 T9 R9 r7 [7 H/ [8 k$ @
李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 ' C# R8 y# M0 ~, K1 e$ Z
------------------------------------8 P6 k5 T( ?  N: g  i. M
吴咸(回复:)
: j* R3 o; X, q' p6 {( x$ h; c$ ?# c文章主题: 鲁迅借用旁人的题材   , W9 _! d' B% a) I# Q6 f) G
0 }6 }  s& Z0 a& u: m9 L
李章明 写到:
; E: X/ f3 \; W: f/ s# E/ T/ Y4 u' k2 n“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 . t9 Z; z$ x( q" @. `, L. g+ b6 J

' c  z" h; Q* `9 p% p[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。
) @" o4 W/ r4 Y7 E' q: Z人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。 ( h* c; S' w/ G! M8 c
除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
: q3 e) W  h+ ]/ {$ ~+ r6 l% B5 Y几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
0 W! L3 N/ c  u+ @1 o_________________
& Z; k' j' I/ k. j天下太平
4 }8 T. B' D2 {------------------------------------
: Z$ E! v) |" O: B; v# o李章明(回复:)
; c& h+ C& b- _6 F1 W + W4 B+ N# U+ H* m) c- b1 p5 x0 Q
1、《堂吉诃德》我小时读过,
/ }$ u6 W2 X% S) A" ]% U2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。 7 u  d* n3 P9 B: U
3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。 : Y* H4 Q6 F: N# P( h+ ^
4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。
5 @1 R4 ^1 V6 b5 m3 U) {4 Q3 p$ h* i! W5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
2 W# Z- v3 `% r; F. O6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。 ! ?' m; l7 H6 G" |. }
------------------------------------
加拿大伦敦中文黄页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|加拿大伦敦华人网

GMT-4, 2024-5-16 00:24

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表