加拿大伦敦华人网™

 找回密码
 注册
查看: 1606|回复: 0

《<阿Q正传>点评》等所引起的辩论

[复制链接]

2

主题

2

帖子

0

精华

新手上路

布衣 二级

Rank: 1

积分
2
威望
10 点
资产
400 金币
注册时间
2007-5-28
发表于 2007-5-28 20:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

5 M6 ~. G5 ~( M& W; |: o
* v/ G+ e4 ^  N5 E  {8 f------------------------------------
3 r* e. m6 s% L5 x" t9 s. o' }7 n  b发表日期:2007年3月26日& A8 b3 V& w7 g2 @& p$ s+ T% {
发表人:李章明8 ^0 ]+ [) n1 m* m  Q( d$ {
秀才1 x5 q; @0 v: f/ Q
注册时间: 2007-01-18
# a; S# _1 T1 r. i: a3 e* p1 N文章: 550 M* y3 i; V9 R4 \+ ]! A
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评
* k& i9 D" o3 C- K
* I! x% {  X7 l+ J本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。6 s0 m$ a4 ?3 b$ n/ ^* i
------------------------------------2 M; B" e" u. x+ v$ ?* t4 u
李章明(回复:)
9 E+ l7 |0 R& [2 J6 J文章主题:《海燕》点评
+ x7 s, t2 D2 h) @  I0 e5 h
, m# w3 A9 ]4 b: g. o《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。
! u" |/ V7 J/ W- p《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;
2 E8 ~! f* q7 R( Q) J5 q《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;& c# d" q/ r' j, X2 J
《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;
* p  l7 g: R5 _《海燕》是胜利者的赞歌!
3 _2 R  k8 ~& h最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:
1 }# ~+ o6 S; C! Q7 u  _“在苍茫的大海上……”2 D$ {& q6 {# e4 _8 O) B

% K' W# g8 S1 O1 P9 F6 ^7 H5 X[注释] 9 S3 W* N3 l8 B% e3 T+ D
器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。
( W# j8 y" W' C------------------------------------
. o& o5 @$ M3 ^2 v' i5 D李章明(回复:)
- d. O( F. a1 p9 b$ e- U; o# `文章主题: 《红楼梦》点评    % H: U" o/ u& u! A/ R5 g6 G
! b8 r/ W2 ]$ g$ a. c9 G$ G3 F
曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。  : b' C& F' |9 L
------------------------------------& J3 N2 V3 Z- T) k& V
李章明(回复:)
0 z4 Z0 A) {2 j6 w1 L# k# [# \1 E) T  S文章主题: 《水浒》点评:
& U8 a' A* h( p- H- D" I/ N
3 K9 N8 e1 |8 ^& Q5 N9 B8 j《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。
0 ^+ H1 \* s6 ?; a* C  d& k9 `! B- p# P3 p- ^
------------------------------------7 v8 g6 s8 b" X
李章明(回复:)
4 |# E1 }7 e# j9 R5 ^5 Y+ \9 N: j文章主题: 《三国演义》点评 8 v! n* p& M0 L; J2 G) L$ C

5 \, P. P# r! M6 g; ^" i: Q$ V$ Q, F《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。  
+ ~  g8 t3 B$ z; ?------------------------------------
( d9 U3 A( C7 [/ V/ g李章明(回复:)
/ T1 _( `3 L; h. l1 q4 Z9 N文章主题: 《西游记》点评 6 `" @3 }( A5 b0 h) W& w0 B

$ `, ^4 K, E( m, g《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)  
7 N4 F. k: v' C: Q------------------------------------
0 V$ W$ E7 y" e, I" O李章明(回复:)
3 A4 e; k0 }7 x1 W文章主题: 《阿Q正传》点评 ; r" p- n- e# d2 [8 e; l
. y! ^; @( m# D8 X* L
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!  
( d+ l# m8 A/ s6 n9 V------------------------------------
. i! ?  {& ~& m1 p( d+ J4 o吴咸
$ C* t3 n; S) F3 V书生3 |& e, c& w8 g9 }& y0 o4 D
注册时间: 2004-08-24
& p& |8 G) Z! t3 y文章: 368 z5 O! \8 C+ t. q% l
来自: Canada  ( Q4 \  J; G$ x- j; c
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。   3 e; C$ ^# y- A; P

- X5 ], {0 k) O李章明 写到:
9 h+ j) n! X- v$ A, [! s“、、、《阿Q正传》点评 # Y! G: l; u, C; U( i6 r: U/ A

# I2 ~2 n- G7 [9 p" b2 X, x: T鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!”
/ t# ]9 Q: _9 m0 Q  e6 L- h
5 Q* c) Z7 j5 O6 T你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。
4 h$ @& ~; A3 X6 v试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。
( H& N1 r# _! A: }如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。 $ {  q4 X* H5 L* B
其他例子很多。 / W; H- @$ f$ o& @( r+ v0 \
_________________
- s$ i+ ^; B7 c9 P天下太平 $ v" k, N$ \; A2 X1 v& Q
------------------------------------ ( Y+ L7 V* L3 a
李章明(回复:)5 U  C4 e; |! G, b3 b0 p; D) O
0 ?+ v0 d( h* Y' f% J7 X% s/ h
“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。” 6 P- y7 g+ I! X/ c
说得妙!
' G$ m, q) o* _' t/ A不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 ; h4 A; i7 Y1 H* O* `0 v
( D% y6 c% f8 n9 Q# d" s
李章明 在 10.20 作了第 1 次修改
( k# D+ |. Y1 D# W& B  R------------------------------------
/ Z9 Y, r3 k! ?/ E5 n4 z  [  O  a吴咸(回复:)  u9 U+ O1 {0 [# r$ h# R
文章主题: 鲁迅借用旁人的题材   
) n9 ^8 T" @1 m* _4 [6 B4 `7 |3 K7 j+ \, ~4 ~8 z, \, n9 O
李章明 写到:
/ t+ _( d$ w5 _8 }8 Y* I3 m" D/ g3 ~“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
! r( R; D' X! v7 [. W' _& g; Z% Y4 t: l
[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。
, U+ C& N4 c% V8 p1 J$ ~! U% u人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。
8 C* l  P/ N" n" F$ [除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。 0 E. x' X/ i  g/ |
几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
; D, Z) z4 d9 I2 X* W_________________; ]) p- C: H& H9 L8 k
天下太平 & a' s+ {/ Q( v: _3 h! |" N# ^* j" A+ R
------------------------------------ 1 h# r( ^2 u( R7 {8 E/ y; p
李章明(回复:)
; E, o# s1 N4 u
) r/ W1 W: X7 i' E( u  x" d  v' M( v& z1、《堂吉诃德》我小时读过,
2 U" I. L4 {/ k9 l! R  @2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。 ( ?4 `8 R- K3 I0 F
3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。
1 r. k2 B2 G$ A& `$ W4 [4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。 9 X& m1 S: s+ X6 S4 H1 b! f( c( G. W* R: Q
5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
+ k* u" \- ?1 k. ]; c" W' }8 r6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。
( r1 Q4 n" V7 N% S( d( J3 H------------------------------------
加拿大伦敦中文黄页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|加拿大伦敦华人网

GMT-4, 2024-10-31 19:33

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表